Scottish Beer · Scottish Ale · Шотландское Пиво · Шотландский Эль
пивной ресторан Бургомистр · Burgermeister beer restaurant
Вересковый Мед - Вересковый Эль
Heather Ale
Баллада известнейшего (английского) шотландского писателя и поэта Роберта Льюиса Стивенсона
a Galloway Legend Robert Louis Stevenson
Williams Bros Brewing Co · Пивоварня Братьев Вильямс
перевод Николая Чуковского
Рвали твердый красный вереск
И варили из него
Пиво крепче вин крепчайших,
Слаще меда самого.
Это пиво пили, пили
И на много дней потом
В темноте жилищ подземных
Засыпали дружным сном.
Но пришёл король шотландский,
Беспощадный для врагов,
Он разбил отряды пиктов
И погнал их, как козлов.
По крутым багровым скалам
Он за ними вслед летел
И разбрасывал повсюду
Груды карликовых тел.
Снова лето, снова вереск
Весь в цвету, - но как ту быть,
Жаль живые не умеют
Пива сладкого варить?
В детских маленьких могилках
На холме и под холмом
Все, кто знал, как варят пиво,
Спят навеки мертвым сном.
Вот король багряным полем
Скачет в душный летний зной,
Слышит сытых пчёл гуденье,
Пенье пташек над собой.
Он угрюм и недоволен.
Что печальней может быть -
Править вересковым царством,
Пива ж сладкого не пить.
Вслед за ним вассалы скачут
Через вереск. Вдруг глядят:
За огромным серым камнем
Двое карликов сидят.
Вот их гонят и хватают.
В плен попали наконец
Двое карликов последних -
Сын и с ним старик отец.
Сам король к ним подъезжает
И глядит на малышей -
На корявых, черноватых
Хилых маленьких людей.
Он ведет их прямо к морю,
На скалу, и молвит: - Я
Подарю вам жизнь за тайну,
Тайну сладкого питья.
Сын с отцом стоят и смотрят:
Край небес широк, высок.
Жарко вереск пламенеет,
Море плещется у ног.
И отец внезапно просит
Резким, тонким голоском:
- Разрешите мне тихонько
Пошептаться с королём.
Жизнь для старца стоит много,
Ничего не стоит стыд.
Я тебе открою тайну, -
Старый карлик говорит.
Голос тонкий, воробьиный,
Тихо шепчет в тишине:
- Я тебе открою тайну,
Только сына страшно мне.
Жизнь для юных стоит мало,
Смерть не стоит ничего,
Все открыл бы я, но стыдно,
Стыдно сына моего.
Ты свяжи его покрепче
И швырни в пучину вод!
Я тогда открою тайну,
Что хранил мой бедный род.
Вот они связали сына,
Шею к пяткам прикрутив,
И швырнули прямо в воду,
В волн бушующий прилив.
И его пожрало море,
И остался на скале
Лишь отец старик - последний
Карлик-пикт на всей земле.
-Я боялся только сына,
Потому что, знаешь сам,
Трудно чувствовать доверье
К безбородым храбрецам.
А теперь готовьте пытки.
Ничего не выдам я,
И навек умрет со мною
Тайна сладкого питья.
|
перевод Самуила Маршака
Из вереска напиток
Забыт давным-давно,
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский
Безжалостный к врагам.
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилах тесных
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой на равне.
Король глядит угрюмо
И думает: "Кругом
Цветет медовый вереск,
А меда мы не пьем."
Но вот его вассалы
Заметили двоих -
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но никто из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский
Не шевелясь в седле,
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
- Плетка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовите мед!
Сын и отец смолчали,
Стоя у края скалы.
Вереск шумел над ними,
В море катились валы.
И вдруг голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь.
Старость боится смерти,
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну, -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал.
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал.
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пусть его крепко свяжут
И бросят в пучину вод
И я научу шотландцев
Готовить старинный мед.
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись,
Замер последний крик.
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:
- Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды,
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен,
Пусть со мною умрет
Моя святая тайна,
Мой вересковый мед.
|
Легенда и история происхождения вереского эля
Williams Bros Brewing история и описание пивоварни, марки пива |
|||
Williams Gold Освежающий насыщенный игристый золотой эль, сваренный с использованием семи сортов солода. Ванильные и фруктовые оттенки вкуса
|
Williams Red Эль с насыщенным ароматом, богатым цветом и полусухим вкусом полусухой с оттенками карамели и банана. Произведено без искусственных консервантов
|
Williams Black Темное фильтрованное пастеризованное пиво премиум-класса сварено без использования искусственных консервантов имеет естественный осадок
|
Seven Giraffes Шотландский эль эклектическое сочетание семи собранных со всего мира сортов ячменного солода и хмеля, дикой бузины и лимонных корочек
|
Midnight Sun Темный портер созданный из овса, обжаренного ячменя и шоколадного солода, сбалансированный крепким хмелем и небольшим количеством свежего имбирного корня
|
Joker Шотландский эль премиум-класса обладает свежим цитрусовым ароматом и горьковато-сладким богатым вкусом
|
Harvest Sun Шотландский эль золотистого цвета с сухим бодрящим ароматом и сладкими нотками хмеля. Создан для утоления жажды
|
Good Times Свежий ароматный доставляющий удовольствие эль создан из превосходного сочетания ячменя овса хмеля лабазника и бузины
|
Grozet Шотландский исторический пшеничный эль с крыжовником. Ягоды добавляют к пиву вместе с соложеным ячменем, пшеницей, болотным миртом, таволгой и хмелем
|
Fraoch Шотландский исторический вересковый эль сваренный по старинному оригинальному рецепту на небольшой частной шотландской пивоварне
|
Ebulum Шотландский исторический темный эль с бузиной с насыщенным цветом и фруктовым ароматом, мягкой вкусовой консистенцией с оттенками обжаренных зерен
|
Alba Шотландский исторический сосновый эль изобретенный викингами. Для приготовления этого напитка используются молодые веточки ели и сосны
|
Moscow Beer Restaurant